sabato 16 giugno 2012

Comprensione - è una sensazione / Understanding - is a feeling / Compréhension - est une sensation



L’Universo è un grande corpo con il quale dobbiamo imparare ad armonizzarci, poiché in questa armonia sono inclusi tutti i beni: salute, gioia, luce, ispirazione... Chi lavora per realizzare tale armonia incomincia a percepire che tutto il suo essere vibra all’unisono con l’Universo e comprende cosa siano la vita, la Creazione, l’amore… Ma non prima: prima, gli è impossibile comprendere.
Intellettualmente, esteriormente, ci si può sempre illudere di capire qualcosa, ma non è così. La comprensione, quella vera, non avviene tramite qualche cellula del cervello: avviene attraverso tutto il corpo, perfino attraverso i piedi, le braccia, il ventre, il fegato… Tutto il corpo, tutte le cellule devono comprendere. La vera comprensione è una sensazione. Voi sentite, e a quel punto comprendete e sapete... poiché avete assaporato. Nessuna comprensione intellettuale può essere paragonata alla sensazione. 


The universe is a great body, with which we must learn to come into harmony, for everything that is good – health, joy, light, inspiration – is part of this harmony. Those who work at achieving such harmony begin to feel their whole being resonate with the universe and to understand the meaning of life, creation and love. But not before. Before then, it is impossible for them to understand.
Intellectually, outwardly, you can always think you understand something, but it is not so. True understanding does not take place in a few brain cells; it occurs throughout the body, even through the feet, the arms, the stomach or the liver. The whole body, every cell, has to understand. True understanding is a feeling. You feel, and at that moment you understand and you know, because you have tasted it. No intellectual understanding can compare to this feeling.

Das Universum ist ein großer Körper, mit dem wir lernen müssen, uns zu harmonisieren, denn in dieser Harmonie sind alle Güter eingeschlossen: die Gesundheit, die Freude, das Licht, die Inspiration. Wer daran arbeitet, eine solche Harmonie zu realisieren, beginnt zu spüren, dass sein ganzes Wesen mit dem Universum in Einklang schwingt und er versteht, was das Leben, die Schöpfung, die Liebe sind… Aber vorher kann er das nicht verstehen, es ist ihm nicht möglich.
Intellektuell, äußerlich, kann man sich immer einbilden, man verstünde etwas; aber nein, das wahre Verstehen geschieht nicht durch einige Gehirnzellen, es geschieht durch den gesamten Körper, sogar durch die Füße, Arme, den Bauch, die Leber… Der ganze Körper und alle Zellen müssen verstehen. Das wahre Verstehen ist eine Empfindung. Ihr fühlt und in demselben Augenblick versteht und wisst ihr, weil ihr es gekostet habt. Kein intellektuelles Verständnis kann sich mit der Empfindung vergleichen.


L’univers est un grand corps avec lequel nous devons apprendre à nous harmoniser, car dans cette harmonie tous les biens sont inclus : la santé, la joie, la lumière, l’inspiration. Celui qui travaille à réaliser une telle harmonie commence à sentir que tout son être vibre à l’unisson avec l’univers et il comprend ce que sont la vie, la création, l’amour… Mais pas avant. Avant, il lui est impossible de comprendre.
Intellectuellement, extérieurement, on peut toujours s’imaginer que l’on comprend quelque chose ; mais non, la compréhension, la vraie, ne se fait pas par quelques cellules du cerveau, elle se fait par tout le corps, même par les pieds, les bras, le ventre, le foie… Tout le corps, toutes les cellules doivent comprendre. La véritable compréhension est une sensation. Vous sentez, et à ce moment-là vous comprenez et vous savez : parce que vous avez goûté. Aucune compréhension intellectuelle ne peut se comparer à la sensation.





il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël 

Nessun commento:

Posta un commento